沒有這位北京學(xué)者,被日本殖民統(tǒng)治50年的臺灣人可能學(xué)不到中國話
42年前的7月15日,語言學(xué)者齊鐵恨在臺北病逝。這位臺灣的知名人物,當(dāng)過作家柏楊(郭衣洞)6年的岳父,更影響了臺灣幾代人的口音。至今,臺灣人把“和”讀成“漢”,把“垃圾”讀成“樂色”,把液體讀成“意體”,都是拜他所賜。
圖片來源:沙沙野
積極研究“注音字母”
本名齊勛的齊鐵恨1892年出生于北京香山,自號“鐵恨”,有“恨鐵不成鋼”的寓意。他的祖籍是健銳營蒙古旗,而健銳營正是清朝八旗禁衛(wèi)軍中,最具戰(zhàn)斗力的隊伍。齊鐵恨的外孫郭本城曾在臺灣《中國時報》撰文回憶,外公的曾祖父是健銳營蒙古馬隊的戰(zhàn)將,在第二次鴉片戰(zhàn)爭中捐軀。
齊鐵恨對各種語言都有興趣,不但精通滿文和蒙文,他還自學(xué)了日文。不過,他對現(xiàn)代漢語充滿熱愛。在北平擔(dān)任小學(xué)教師時,他積極研究“注音字母”。在1918年,作為標(biāo)準(zhǔn)漢語的“注音符號”正式發(fā)布,就是像豆芽菜一樣的文字“ㄅㄆㄇㄈ”,以此來輔助漢字的認(rèn)讀。
直到至今,這套有37個字母的拼音體系,仍然出現(xiàn)在臺灣同胞的手機(jī)、電腦、教材、工具書中。大陸的《新華字典》中,每個漢字也都用漢語拼音和注音符號同時標(biāo)注。
此外,齊鐵恨還編撰過《初級國語話》和《高級國語話》,成為當(dāng)時的小學(xué)教材。不過,他為人所熟知,還是去臺灣推行國語。
“年輕一輩只知有日語日文”
1945年臺灣回到祖國懷抱時,30歲以下的人幾乎都不認(rèn)識漢字,不會說國語,也不會講閩南話、客家話。被殖民統(tǒng)治半世紀(jì)之久的臺灣民眾,說日語遠(yuǎn)比說漢語更加流利。
臺灣著名學(xué)者方師鐸在《五十年來中國國語運(yùn)動史》中提及,“年輕一輩的人,只知有日語、日文,而不知有祖國語文……現(xiàn)在臺灣省的情形是:自政府機(jī)關(guān)、學(xué)校,以至一般社會,還多是用日本話。”
顯然,如何讓臺灣民眾能重新使用祖國文字、說祖國語言,成為國民政府一項非常緊迫且重要的任務(wù)。1944年底,國民政府就開始考慮戰(zhàn)后接收臺灣的諸般問題,1945年上半年,“臺灣行政干部訓(xùn)練班”成立,該班中設(shè)有“教育組”,著手擘畫推行國語。負(fù)責(zé)該項計劃的主要人物,便是與“漢字簡化方案”有密切淵源及《新華字典》的締造者——魏建功先生。
1945年8月日本無條件投降,魏建功以“國語推行委員會”常委的身份,借調(diào)到臺灣推行國語。次年,臺灣省國語推行委員會正式成立,成員中除了上文提到的方師鐸外,還有齊鐵恨等人。
既然要推行國語,就需要確立國語的標(biāo)準(zhǔn)。于是,魏建功在其《“國語運(yùn)動在臺灣的意義”申解》中說:國語是用北平話做標(biāo)準(zhǔn)的。北平話的標(biāo)準(zhǔn)也是有條件的。這條件是北平社會受過中等教育的人日常應(yīng)用的話,并不是北平話一概算做國語。
此后,魏建功等編訂了“國音標(biāo)準(zhǔn)匯編”,以此作為推行標(biāo)準(zhǔn)國語的依據(jù),1946年5月30日,臺灣省行政長官公署公布施行了這一標(biāo)準(zhǔn)。
“齊先生使勁使過分了”
這時,齊鐵恨出馬了。
為了示范標(biāo)準(zhǔn)國音讀音,1946年5月1日起,齊鐵恨每天在臺灣廣播電臺做示范讀音廣播。對此,同為國語推行委員會成員的方祖燊這么說齊鐵恨——
每日在清晨七時,在電臺擔(dān)任“國語讀音示范”,播講民眾國語讀本、國語會話,國民學(xué)校國語、常識、歷史、各種課本,供學(xué)國語的人收聽,匡正語音。
不過,戰(zhàn)后初期,臺灣能夠聽懂國語的人畢竟是少數(shù),為此,在齊鐵恨旁邊,還有兩位既通曉國語、又精通閩南話的翻譯,他們也都是“國語推行委員會”的成員,當(dāng)時他們被稱為“雙語人才”。
齊鐵恨是“老北京”,自然帶有北京口音,于是,用作連詞的“和”就被讀成“漢”,直至今天。
老舍的兒子舒乙1994年去臺灣訪問后,曾在《人民日報》發(fā)表《鄉(xiāng)音灌耳》的文章。他說,“臺灣人居然一口北京話!而且全島由北到南,由西到東,由大人到小孩,由外鄉(xiāng)人到‘原住民’,全會!全島二千萬人全說北京音的國語,真是一個奇跡……”
他也注意到了臺灣人把“和”讀成“漢”的問題,就向臺灣作家何欣請教,何欣解釋說:“這是齊鐵恨先生在電臺上教的,他的話就是法律,怎么教就怎么說了。”舒乙聞言大笑說:“齊先生使勁使過分了。”
既然把“和”讀成“漢”是北京土話,那么怎么聽不到北京人這樣說呢?這個問題,語言學(xué)家趙元任早就說過了,讀成“和”的時候,往往是白話文的“讀音”,而讀成“漢”的時候,則是“語音”。
臺灣的國語的教育普及,正是由魏建功、齊鐵恨這些來自大陸并熱心教育的學(xué)人,在當(dāng)時百廢待舉、諸般窘促的環(huán)境下,篳路藍(lán)縷,一步步開創(chuàng)而來。回想當(dāng)初臺灣光復(fù)初期,遍地聲聞日語,招牌盡是日文,到之后島內(nèi)民眾能熟練使用中國話,老先生們實功不可沒。
1977年,85歲的齊鐵恨病逝。他生前最后任職的臺灣《國語日報》發(fā)出訃告:“國語運(yùn)動元老、國語日報社常務(wù)董事齊鐵恨先生辭世。”時任地區(qū)領(lǐng)導(dǎo)人嚴(yán)家淦特頒匾額,上書“遺徽永在”四字。《國語日報》至今仍在,每個字旁邊還是標(biāo)著注音符號,成為一代代臺灣人的共同記憶。